posted on 2023-05-26, 04:49authored byThijittang, S
Pragmatics is about language in use. It is concerned with the relationships between linguistic forms and the users of those forms. In order to communicate successfully, language users should have pragmatics competence which is the ability to use language forms suitably to sociocultural context. Consequently, language users need to acquire not only linguistic rules but also sociolinguistic rules of language use to perform the speech acts appropriately. Apology, among other speech acts, has received great attention in pragmatics research as politeness is essential in human interaction. Though being polite is preferred universally, the connotation of politeness might differ across culture. In intercultural communication, lack of apology awareness, could lead to offense or misunderstandings, both in producing the appropriate apology and perceiving the intended meaning from other speakers. This study is aimed at examining crosscultural pragmatics by focusing on apologies in Thai and English and investigating the production of interlanguage apologies of Thai EFL (English as a Foreign Language) learners in terms of different sociolinguistic variables. The study focussed on two main aspects: a Discourse Completion Task (DCT) and qualitative data from an interview. Previous studies were analyzed and contrasted to find the similarities and differences of apologies in Thai and English as the native Thai speakers and native English speakers' pragmatic norms. The quantitative eliciting data was collected through a DCT questionnaire from 160 Thai undergraduate students of various disciplines at a university in Thailand while the qualitative data was gathered from an individual interview with nine of the original 160 students in order to find the apology strategies use and the views toward significance of apology and apology teaching in language learning. The contrastive findings showed that there are more strategies for apologizing in English than in Thai. Also, universality and culture-specificity co-exist in the act of apologizing in Thai and English. The interlanguage data revealed the influence of sociolinguistic factors: social distance, social status and severity of offense.